3秒後、自動的に【PC/SPページ】にジャンプします。
雑談掲示板@秋田ring
下雑学を披露してみよう
18: 11/19 1:25
>>12
微妙に間違ってますよ。
>クラクション→Klaxon(英語)
発音が違うだけ。
>アルバイト→Arbeit(独語)
和製英語ではない。
>アパート→apartment(英語)
短縮しただけだが、和製英語と言っていいかな?
>セレブ→Celebrity(英語)
celebritas(ラテン語)
これも短縮しただけ。
>カセットテープ→compact cassette(英語)
和製英語。
>トランプ→playingcard(英語)
語源はギリシャ語のtrapu_lo_kharto
和製英語って言うか、和製ギリシャ語。
>ハイテンション→hightension(英語)
ただし、意味は違う。
「ストレスが溜まっている」や「緊迫した状況」を指す。
上前次1-新書見写
001-051-101-151-201-
251-301-351-401-451-
501-
[戻る]